Audiodescrição permite que cegos ‘vejam’ filmes na TV
Fantastico
São Paulo - SP, 05/07/2011
São Paulo - SP, 05/07/2011
Com o recurso, o deficiente visual não perde informações da história. Um narrador descreve detalhes importantes, como a roupa dos personagens
da Redação
Você pode achar estranho ouvir a narração durante as cenas do filme ‘O quarteto fantástico’ que vai ser exibido na Tela Quente na noite desta segunda-feira (4). O novo recurso é destinado a quem não consegue enxergar: a audiodescrição. Na cabine, o dublador aproveita os intervalos dos diálogos do filme e descreve tudo o que acontece nas cenas.
Dessa forma, o deficiente visual não perde informações importantes da história. Tudo o que o diretor considerar relevante para o bom entendimento da história vai ser descrito pelo locutor, como detalhes de expressão e da roupa dos personagens.
“É importante que tenha a essência da cena. Por exemplo, se em um determinado momento alguém olha para alguém com um olhar específico de desdenho, ou de malícia ou de admiração, e isso vai fazer futuramente parte da compreensão do texto, a gente descreve isso”, explica o diretor Pádua Moreira.
Esse trabalho leva de quatro a cinco horas por filme, e a voz que descreve as cenas deve ser neutra. Não pode estar em nenhum dos personagens da história. “A pessoa que vai assistir à audiodescrição não pode ter a confusão se quem está falando é o personagem ou é quem está fazendo a audiodescrição”, ressalta o dublador Reinaldo Buzzoni.
Inicialmente, as emissoras de TV com sinal aberto terão que oferecer pelo menos duas horas semanais de programação com recurso da audiodescrição, mas depois esse tempo vai aumentar para, no mínimo, 20 horas por semana - meta estipulada pelo Ministério das Comunicações, daqui a 120 meses, ou seja, dez anos.
A partir da semana que vem, os filmes com audiodescrição serão exibidos sempre na Tela Quente, às segundas-feiras, e na Temperatura Máxima, aos domingos. Mas atenção: o recurso só está disponível nas TVs com sinal digital e foi preciso criar uma nova trilha de áudio com a narração. O acesso é feito pelo controle remoto da TV e varia de acordo com o aparelho. O telespectador deve sempre selecionar a segunda opção de áudio em português.
“A gente exibe os nossos filmes com áudio em português dublado e o áudio em inglês original. Agora damos uma segunda opção de áudio em português, em que você vai ter o áudio em português adicionado à locução de audiodescrição”, reforça Eduardo Ferreira, gerente de engenharia de exibição e distribuição da TV Globo.